Uusien opiskelijoiden tervetuliais- ja infotilaisuus järjestetään keskiviikkona 29.8.2018 klo 12-14 salissa Pinni B4113.
Saksan tutkinto-ohjelmassa ei ole opetusta viikoilla 42 ja 9.
Mikäli kurssille hyväksytty opiskelija ei osallistu opetukseen, hänen tulee annettuun päivämäärään mennessä perua ilmoittautumisensa, jotta tilalle voidaan valita toinen opiskelija. Mikäli opiskelija ei osallistu opetukseen eikä peru kurssipaikkaansa tai keskeyttää kurssin, hänen opintosuorituksensa arvioidaan arvosanalla hylätty. (Tampereen yliopiston tutkintosääntö 23 §)
Koko tutkintorakenteen, tutkintoon vaadittavat opintojaksot sekä opintokokonaisuuksien sisällöt voi tarkistaa opinto-oppaasta.
Syventävät opinnot ovat saksan kielen ja kulttuurin sekä monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriopintojen opetusohjelmassa.
Aineopintoihin voi sisällyttää yhden erikoiskurssin Saksan kielen ja kulttuurin syventävistä opinnoista. Myös erikoiskursseja, jotka opiskelija sisällyttää syventäviin opintoihin, voi suorittaa jo ennen kuin aineopinnot on kokonaan tehty, esimerkiksi kolmantena opiskeluvuonna.
Opiskelijoita pyydetään huomioimaan opintojensa suunnittelussa myös Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yhteiset opinnot sekä kieli-ja viestintäopinnot. Tarkista vaatimukset opinto-oppaasta sekä opetustarjonta Kielikeskuksen opetusohjelmasta.
Kääntämiseen ja tulkkaukseen suuntautuvien opiskelijoiden tulee sisällyttää kandidaatintutkintoon myös kokonaisuudet monikielisen viestinnän ja käännöstieteen perusteet sekä kääntäjän suomen opinnot I.
Saksan kielen, kulttuurin ja kääntämisen tutkinto-ohjelman määrättyjä opintojaksoja voi tenttiä tiedekunnan yleisinä tenttipäivinä. Tiedot kirjallisina tentteinä tarjolla olevista opintojaksoista ja tenttimateriaaleista löytyvät opiskelun oppaasta.
Kieli- ja kulttuuriharjoittelun (SAKA2) vastuuhenkilö on Dieter Hermann Schmitz.
Kokonaismerkinnät pyydetään sähköpostitse opintokoordinaattori Annikka Hautamäeltä.
Saksan kieltä, kulttuuria ja kääntämistä valinnaisina opintoina opiskelemaan haluavien on läpäistävä lähtötasokoe. Katso lähtötasokokeen tiedot opetusohjelman kohdasta saksan kieli, kulttuuri ja kääntäminen valinnaisina opintoina.
Saksan kielen ja kulttuurin maisteriopintoihin suuntaavat opiskelijat osallistuvat Olli Salmisen ryhmään, ja monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriopintoihin suuntaavat osallistuvat Dinah Krenzler-Behmin ryhmään.
Opintojaksossa on neljä osaa:
1. Alkuorientaatio (tiedekunnan ja yliopiston tilaisuudet)
2. Suuntautuminen oman tieteenalan opintoihin (tutkinto-ohjelmien omat tilaisuudet)
3. Tieteellisen tiedonhankinnan perusteet (kirjaston järjestämää opetusta, opettaja Maarit Laskujärvi)
4. HOPS eli henkilökohtainen opintosuunnitelma
Pakollisia ovat osat 3-4 eli tiedonhankinnan opetus sekä HOPS-keskustelut. Alkuorientaatio ja tervetulotilaisuus ovat vapaaehtoisia, mutta erittäin suositeltavia.
Luennot ja oheiskirjallisuus. Oheiskirjallisuus (2 op) suoritetaan luentojen yhteydessä opettajan ohjeistamalla tavalla.
Luennot ja oheiskirjallisuus. Oheiskirjallisuus (2 op) suoritetaan luentojen yhteydessä opettajan ohjeistamalla tavalla.
Starttiluennolle osallistuminen on pakollista. Starttiluento (vk 35) ja sitä seuraava luento (vk 36) on kahdennettu, eli siitä järjesteään kaksi samansisältöistä toteutusta.
Kurssi on kieliaineiden opiskelijoille suunnattu johdatus tilastotieteeseen. Se perustuu Helsingin yliopiston kurssiin Johdatus yhteiskuntatilastotieteeseen. Kurssiin sisältyy verkko-opetusmateriaali, viikottaisia ohjaustapaamisia, harjoituksia ja tentti.
Yhdessä Tampereen kaupungin kanssa toteutettavan kurssin tavoitteena on tutustuttaa erityisesti kielten opettajan opinnoista kiinnostuneet kielten tutkinto-ohjelmien opiskelijat varhaiseen kielipedagogiikkaan ja lapsiryhmien kanssa toimimiseen. Kurssi koostuu kolmesta seminaaritapaamisesta, kolmesta tutorin kanssa suoritettavasta kielisuihkutuksesta Tampereen kaupungin varhaiskasvatuksessa ja/tai esi- ja alkuopetuksessa sekä kirjallisesta lopputyöstä.
Kurssilla hyödynnettävä kirjallisuus ilmoitetaan aloitusseminaaritapaamisen yhteydessä.
Kurssin jälkeen opiskelija voi halutessaan jatkaa kaupungin kielisuihkutoiminnassa.
Edellytykset:
Opiskelijalla tulee olla suoritettuna perusopinnot jostakin kielisuihkutoimintaan kuuluvasta kielestä (ruotsi, englanti, saksa, ranska, venäjä, espanja, kiina), tai kiinan tapauksessa vastaavat tiedot (esim. äidinkieli tai riittävä kielitaito). Lisäksi opiskelijalla tulee olla hyvä suomen kielen taito.
Kurssilla toteutetaan työelämäaiheinen projekti. Opiskelijat tutustuvat pari- tai ryhmätyöskentelyn kautta kieltenopiskelijoiden urapolkuihin: he selvittävät millaisiin (kotimaisiin tai kansainvälisiin) työtehtäviin kieltenopiskelijat sijoittuvat, millaisia urapolut voivat olla, sekä millaisia opintoja ja tietotaitoa kullakin urapolulla edellytetään. Lisäksi he selvittävät, millaista urapolkutietoa kotimaisten ja ulkomaisten yliopistojen kielten laitokset tarjoavat opiskelijoille nettisivuillaan. Tämän kautta kurssilla pohditaan opiskelijaystävällisiä ja selkeitä tapoja informoida työtehtävistä ja urapoluista.
Kurssin tarkoituksena on tuottaa kieltenopiskelijoille ns. työelämän korttipakka: kukin pari tai ryhmä tuottaa kurssin aikana prosessinomaisesti yhden tai useamman urapolkukortin. Kurssin loppupuolella näitä urapolkukortteja tarkastellaan ja arvioidaan ryhmässä, jotta niistä voitaisiin mahdollisesti tuottaa infopaketti kielten tutkinto-ohjelman nettisivuille.
Kurssi on tarkoitettu kaikkien kielten tutkinto-ohjelmien opiskelijoille, sillä eri kielten opiskelijat päätyvät usein samanlaisiin työtehtäviin.
Kurssin kotisivun kautta viimeistään 5.3.
Aloitusluennolle osallistuminen on pakollista.