Opintojen tavoitteena on vahvistaa kääntäjän ja tulkin perusammattitaitoon kuuluvaa suomen kielen ja suomalaisen kulttuurin tuntemusta ja hallintaa. Tavoitteena on myös, että opiskelija harjaantuu viestintätaitojensa jatkuvaan kehittämiseen.
Opintokokonaisuuden suoritettuaan opiskelija osaa käyttää suomen kieltä suullisesti ja kirjallisesti tilanteen vaatimalla tavalla. Hän kykenee analysoimaan tekstejä vuorovaikutuksen, sisällön ja kielen kannalta. Lisäksi opiskelija tuntee kielessä esiintyvää variaatiota sekä hallitsee puhekielen ja normitetun yleiskielen rekisterit. Hän ymmärtää kielen muutoksen mekanismeja ja kielenohjailun periaatteita. Hän osaa käyttää kielioppaita ja pystyy perustelemaan, millainen kieli eri tilanteissa on toimivaa ja tarkoituksenmukaista sekä kykenee huoltamaan omia ja muiden tekstejä.
Sisältö
Kandidaatintutkintoon kuuluu viisi pakollista opintojaksoa: Suomi kääntäjän työkielenä, Suomen kielen rakenne, Kielenhuolto, Tekstinhuolto ja Tieteellinen kirjoittaminen.
Arviointi
Hyväksytty/hylätty.
Opintokokonaisuuden opintojaksoista arvioidaan arvosanalla Suomen kielen rakenne ja Kielenhuolto. Näistä opintojaksoista on saatava vähintään 3 (hyvä), sillä ne muodostavat perustan muille suomen opinnoille ja ovat keskeinen osa kääntäjän ammattitaitoa. Muut opintojaksot arvioidaan hyväksymismerkinnällä. Hyväksytyn suorituksen taso määritellään kunkin kurssin yhteydessä.
Opintokokonaisuudesta annetaan erillinen kokonaismerkintä (hyväksytty) kandidaatintutkinnon yhteydessä.
Edellytykset
Kursseille voidaan ottaa vain monikielisen viestinnän ja käännöstieteen koulutusohjelman opiskelijoita. Pääaineopiskelijat ovat etusijalla pienryhmiä muodostettaessa.
Koska sivuaineopiskelijat eivät tee kandidaatintutkielmaa käännöstieteestä, heiltä ei edellytetä tieteellisen kirjoittamisen kurssia. Tämän opintojakson sijaan he tekevät jonkin itsenäisen työn (tentti, essee, harjoitustyö).