Opiskelija perehtyy käännöstieteelliseen tutkimuskirjallisuuteen ja hankkii valmiuksia kandidaatintutkielman kirjoittamiselle.
Sisältö
Opiskelija perehtyy itsenäisesti kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen teoreettisiin kysymyksiin ja metodologiaan.
Vaadittavat opintosuoritukset
Essee on kriittinen referaatti yhdestä teoksesta, joka valitaan B-työkielen mukaan alla olevista vaihtoehdoista. Esseen voi kirjoittaa A- tai B-työkielellä. Sen laajuus on 6-10 sivua. Kirjallista tenttiä varten alla olevista vaihtoehdoista valitaan tentittäväksi kaksi teosta.
B-työkieli englanti: Snell-Hornby, Mary: The Turns of Translation Studies. Benjamins. Pöchacker, Franz: Introducing Interpreting Studies. Routledge. 2004.
B-työkieli saksa: Prunc, Erich 2007. Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Risku, Hanna 2004. Translationsmanagement. Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter. Pöchhacker, Franz 2000. Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen.
Kirjatenttiin luetaan B-työkielisen teoksen lisäksi: Mauranen, Anna & Jantunen Jarmo H. (toim.) 2005. Käännössuomeksi. Tutkimuksia suomennosten kielestä.
Arviointi
ja arviointiperusteet
Numerolla 1-5.
Arviointi perustuu esseeseen tai kirjalliseen tenttiin.
Suositellut suoritusajankohdat
2. vuoden kevät
Lisätietoja
B-työkielten (en, sa, ve) professorit ottavat vastaan kyseisen opintojakson suoritukset.