Opettaa ymmärtämään niitä ongelmia, jotka syntyvät kommunikaatiossa eri kulttuuritaustaisten ihmisten kohdatessa.
Sisältö
Johdanto eri (kulttuuri)ryhmien välisiin kontakteihin ja näiden ryhmien väliseen vuorovaikutukseen.
Vaadittavat opintosuoritukset
(1) 2 op
Vaihtoehto 1: kirjatentti: Auer, Peter 2000. A conversation analytic approach to code-switching and transfer. Teoksessa Wei, Li (toim.), The Bilingualism Reader, s. 166–187. Routledge, London and New York. Kalliokoski, Jyrki 1995. Koodinvaihto ja keskustelun moniäänisyys. Virittäjä 99/1, s. 2–24. Kalliokoski, Jyrki 1996. Kielentutkijan näkökulma kulttuurienväliseen kommunikaatioon. Teoksessa Suomi toisena/vieraana kielenä. Ajatuksia kielestä, kulttuurista, metodeista, s. 73–92. Edita, Helsinki. Kurhila, Salla 2000. Milloin natiivi korjaa ei-natiivin kielioppia keskustelussa? Virittäjä 104/2, s. 170–187. Poplack, Shana 2000. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. Teoksessa Wei, Li (toim.), The Bilingualism Reader, s. 221–256. Routledge, London and New York.
Vaihtoehto 2: sopiva luento- tai harjoituskurssi, sovittava vastuuopettajan kanssa.
(2) 3 op
Vaihtoehto 1: kirjatentti Edellisten lisäksi osia seuraavasta: Scollon, Ronald & Suzanne Wong Scollon 2001. Intercultural communication: a discourse approach. Language in Society 21. Blackwell, Malden, Mass. (2. tai myöhempi painos.)
Vaihtoehto 2: sopiva luento- tai harjoituskurssi, sovittava vastuuopettajan kanssa.
Arviointi
ja arviointiperusteet
Numerolla 1-5.
Ks. myös verkkosivua http://www.uta.fi/ltl/sivuaineet/s2/suoritusten_arviointi.html