Opiskelija oppii hallitsemaan ammattimaisen kirjoittamisen perusparadigman paralleelitekstimenetelmän avulla. Opiskelijat tuntevat valikoitujen ja kääntämisen kannalta relevanttien tekstilajien ominaispiirteet sekä saksankielistä kirjallisen viestinnän kulttuuria ja sen apuvälineitä.
Sisältö
Ammattimaisen kirjallisen viestinnän perusteet. Viestinnällinen ja kulttuurikontrastiivinen tekstianalyysi. Tekstien tuottaminen kääntämisen kannalta keskeisissä tekstilajeissa.
Vaadittavat opintosuoritukset
Johdanto-osuutena artikkelikokoelman kirjallinen tenttiminen, harjoituskurssi ja henkilökohtainen palautekeskustelu.
Arviointi
ja arviointiperusteet
Numerolla 1-5.
Arviointi perustuu kirjalliseen tenttiin ja harjoitustöihin.
Suositellut suoritusajankohdat
1. vuoden kevät
Kirjallisuus/Oppimateriaali
Artikkelikokoelma tai: Kadric, M., Kaindl, K. & Kaiser-Cooke, M. 2005. Translatorische Methodik. Luvut 1, 3, 4, 5, 7 ja 8.