Opiskelija hallitsee ammatti- ja erikoiskielistä käännösviestintää, tuntee em. viestinnän toimintaympäristöjä ja osaa arvioida kriittisesti ammatti- ja erikoiskielisiä käännöksiä.
Sisältö
Temaattisen lähestymistavan kautta opitaan tuottamaan ja tarkastelemaan erikois- ja ammattikielisten tekstien käännöksiä sekä soveltamaan mm. opittuja termityön, projektinhallinnan, tiimityön ja käyttäjälähtöisen viestinnän taitoja vaativien käännösten laatimiseen.
Opetuskieli
suomi
Vaadittavat opintosuoritukset
Arviointi
ja arviointiperusteet
Numerolla 1-5.
Arviointi perustuu harjoitustöihin.
Kirjallisuus/Oppimateriaali
Sopimuksen mukaan artikkeleita ja kirjallisuutta. Ferlein, J. - Hartge, N. 2008: Technische Dokumentation für internationale Märkte. Haftungsgerechtliche Grundlagen, Sprache, Gestaltung, Redaktion und Übersetzung. (Expert-Verlag)