Saksan kielen, kulttuurin ja kääntämisen kandidaattiohjelma
Osaamistavoitteet
HuK-tutkinnon suorittaneella on seuraavat akateemiset ja yleiset valmiudet:
• Sellainen suomen ja ruotsin kielen taito, joka julkisyhteisöjen henkilöstöltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain (424/2003) 6 §:n 1 momentin mukaan vaaditaan valtion henkilöstöltä kaksikielisessä viranomaisessa ja joka on tarpeen oman alan kannalta • Vähintään yhden vieraan kielen sellainen taito, joka mahdollistaa oman alan kehityksen seuraamisen ja kansainvälisessä ympäristössä toimimisen • Työelämän edellyttämät tietotekniikan perustaidot, tiedonhankintataidot sekä kyky arvioida tietoa kriittisesti • työelämän kannalta olennaiset viestintä- ja vuorovaikutustaidot • oman tutkinto-ohjelmansa tieteenalan perusteiden tuntemus sekä edellytykset oman alan kehityksen seuraamiseen • valmiudet tieteelliseen ajatteluun ja tieteellisiin työskentelytapoihin • taito soveltaa hankkimaansa tietoa työelämässä
HuK-tutkinnon suorittaneella on seuraavat alansa taidot ja tiedot:
Viestintäosaaminen: Opiskelija osaa • kommunikoida sujuvasti saksaksi ja suomeksi erityyppisissä puhetilanteissa • tuottaa tieteen ja työelämän keskeisiä tekstejä • argumentoida systemaattisesti ja arvioida toisten suullisia ja kirjallisia tekstejä • soveltaa omaksumaansa tietoa toisten kulttuurien konventioista omassa suullisessa ja kirjallisessa tuotannossaan
Sisältöosaaminen: Opiskelija • hallitsee saksan kielen keskeiset rakenteet ja keskeisen sanaston • pystyy analysoimaan ja selittämään saksan kielen rakenteita sekä vertaamaan niitä vastaaviin suomen kielen rakenteisiin • tuntee saksankielisten maiden kulttuurien erikoispiirteet ja niiden historian • hallitsee kieli- ja kirjallisuustieteen tai käännöstieteen keskeiset käsitteet ja tutkimusmenetelmät sekä osaa soveltaa niitä opinnäytetyössään
Lisäksi tutkinto-ohjelmasta valmistuneella kääntämisen ja tulkkauksen moduulin sekä monikielisen viestinnän ja käännöstieteen perusteet ja kääntäjän suomen opinnot suorittaneella humanististen tieteiden kandidaatilla on seuraavat viestinnälliset ja sisällölliset taidot: • tuntee ammattimaisen monikielisen käännös- ja tulkkausviestinnän perusperiaatteet • osaa kääntää yleiskielisiä tekstejä saksasta suomeksi ja yksinkertaisia yleiskielisiä tekstejä suomesta saksaksi • pystyy tulkkaamaan lyhyitä puhejaksoja saksasta suomeksi ja suomesta saksaksi arkipäiväisissä tilanteissa • tuntee terminologian perusperiaatteita ja ymmärtää niiden yhteyden kääntämisessä • osaa tuottaa tilanteeseen sopivaa ja viestinnällisesti soveltuvaa suomen kieltä ja huoltaa suomenkielistä tekstiä • tuntee käännös- ja tulkkaustutkimuksen perusteet
avaa kaikki
sulje kaikki
avaa kaikki
Saksan kielen, kulttuurin ja kääntämisen kandidaattiohjelma