Hyppää pääsisältöön

Englanti, suomi A-työkielenä, Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriohjelma

Tampereen yliopisto

Viestintäosaajaksi monikieliseen maailmaan!

Konkreettisia ratkaisuja monikielisen maailman viestintähaasteisiin.

Koulutustyyppi

Maisteri

Tutkintonimike

Filosofian maisteri

Suunniteltu kesto

2 vuotta

Koulutuksen laajuus

120 op

Kaupunki

Tampere

Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriohjelmassa opit löytämään konkreettisia ratkaisuja monikielisen maailman viestintähaasteisiin. Meiltä valmistuneita osaajia työskentelee muun muassa valtionhallinnossa, Euroopan unionissa sekä kansainvälisissä järjestöissä ja yrityksissä. Monet perustavat oman käännös- tai tulkkausviestintään erikoistuneen yrityksen ja työllistyvät sen kautta joko Suomessa tai maailmalla.

Opintojen edetessä perehdyt monipuolisesti käännös- ja tulkkausalan laajaan työkenttään ja uusiin teknologisiin työkaluihin ja opit hyödyntämään niin suomen kuin muiden kielten osaamistasi erilaisissa ammattiviestinnän tilanteissa ja teknisissä ympäristöissä. Tarjoamme useita erikoistumismahdollisuuksia: asiatekstit kääntäjän ammattityönä, käännösteknologia, luovien alojen kääntäminen sekä tulkkaus, mukaan lukien oikeustulkkaus.  Opit kehittämään myös uusia asiantuntemuksen alueita, kuten multimodaalista viestintää ja saavutettavuutta. Opinnoissa perehdyt käännöstieteelliseen tutkimukseen alan johtavien tutkijoiden opastamana ja saat hyvät edellytykset hakeutua tohtoriopintoihin.

Monikielisen viestinnän alalla on hyötyä laajasta yleissivistyksestä ja uteliaasta mielestä. Tampereella voit hyödyntää koko korkeakouluyhteisön laajaa opetustarjontaa. Koulutusohjelma on European Masters in Translation -laatuverkoston perustajajäsen (https://ec.europa.eu/info/resources-partners/european-masters-translation-emt_en). 

Tutustu maisteriohjelmassa tehtävään tutkimukseen

Apulaisprofessori (Associate Professor) Mattia Thibault kertoo videolla tutkimuksestaan. Video on englanninkielinen, tekstitys saatavilla suomeksi.