Maija Hirvonen
About me
I am full professor in German language, culture and translation at the Languages Unit of the Faculty of Information Technology and Communication Sciences of Tampere University. I lead BA, MA and PhD studies in German linguistics and translation. I am director of Langnet, the Network of Doctoral Programmes in Language Sciences in Finland. I sit in the steering board for Plural (the multidisciplinary research centre for languages and cultures). I co-lead Tampere Accessibility Unit and the Multimodality in Translation and Interpreting research group.
In research, I specialise in
- accessibility (esp. audio-description)
- multimodal and intermodal translation and interpreting
- blind-sighted and other asymmetrical interaction
- teamwork
- distributed/interactive intelligence and the interface of cognition and interaction
- human-centered machine learning (esp. machine perception, automatic video description, audio captioning)
I teach advanced- or intermediate-level courses in German language, translation studies, and accessibility. I supervise MA and PhD theses; Promotionsvorhaben zu den oben genannten Themenbereichen in den Fächern Deutsche Sprachwissenschaft und Translatologie sind besonders willkommen!
Responsibilities
Head of German studies in the Languages BA and MA programs and in the MA program of multilingual communication
Co-leader of TACCU (Tampere Accessibility Unit)
Co-leader of MULTI (Multimodality in Translation and Interpreting research group)
Director of Langnet, the Network of Doctoral Programmes in Language Sciences in Finland
Founding member of NIICTE (international Network of Inclusion and Inclusive Communication in Tertiary Education)
Project links
Research topics
accessibility (esp. audio-description), multimodal and intermodal translation and interpreting, blind-sighted interaction, teamwork, distributed cognition and the interface of cognition and interaction, human-centered machine learning (esp. machine perception, automatic video description, audio captioning)
Research fields
linguistics, translation studies
Funding
Selected publications
See publications and other research activities at the university's research portal.
Latest publications
Contrasting a semiotic conceptualization of translation with AI text production: The case of audio captioning
Haapaniemi, R., Mesaros, A., Harju, M., Martin Morato, I. & Hirvonen, M., 2024, In: Stridon. 4, 1, p. 25-51Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Interaction, Ad Hoc Renderings, and Shared Meaning‑Making: Spontaneous and Live Audio Description as Forms of Interpreting
Hirvonen, M. & Viljanmaa, A., 31 Jul 2024, Audio Description and Interpreting Studies: Interdisciplinary Crossroads. Zhan, C. & Moratto, R. (eds.). Routledge, p. 3-27 (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › Scientific › peer-review
Language-based machine perception: linguistic perspectives on the compilation of captioning datasets
Hekanaho, L., Hirvonen, M. & Virtanen, T., Sept 2024, In: Digital Scholarship in the Humanities. 39, 3, p. 864-883 20 p.Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Scripted or spontaneous? Two approaches to audio describing visual art in museums
Hirvonen, M. & Saari, B., 2024, In: Perspectives. 32, 1, p. 76-99Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Shared cognition in the translation process: Information processing and meaning production as interactive accomplishments
Hirvonen, M., 28 Feb 2024, (E-pub ahead of print) In: Translation Studies.Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Sozialwissenschaftliche Forschungsmethoden
Hirvonen, M., 2024, Handbuch Audiovisuelle Translation: Arbeitsmittel für Wissenschaft, Forschung und Praxis. Künzli, A. & Kaindl, K. (eds.). FRANK & TIMME, p. 305-315 (Audiovisual Translation Studies; vol. 2).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › Scientific › peer-review
Sprache der Gegenwart – Sprache für die Zukunft: Akten des 57. Linguistischen Kolloquiums
Nurmi, A. (Editor), Hirvonen, M. (Editor), Kivilehto, M. (Editor), Krenzler-Behm, D. (Editor), Oksanen, H. (Editor), Schmitz, D. H. (Editor) & Viljanmaa, A. (Editor), 15 Oct 2024, Helsinki: Société Néophilologique. 257 p. (Mémoires de la société Néophiloligique; vol. CXI)Research output: Book/Report › Anthology › Scientific › peer-review
Co-translation, consultancy and joint authorship: User-centred translation and editing in collaborative audio description
Hirvonen, M., Hakola, M. & Klade, M., 2023, In: Journal of Specialised Translation. 39, p. 26-51Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Guided by the blind: Discovering the competences of visually impaired co-authors in the practice of collaborative audio-description
Hirvonen, M., 17 Nov 2023, The Practical Accomplishment of Everyday Activities Without Sight. Due, B. (ed.). Routledge, p. 69-91 (Directions in Ethnomethodology and Conversation Analysis).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › Scientific › peer-review
Ethnographic Research
Risku, H., Hirvonen, M., Rogl, R. & Milosevic, J., 2022, The Routledge Handbook of Translation and Methodology. Zanettin, F. & Rundle, C. (eds.). Oxon: Routledge, p. 324-339 (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › Scientific › peer-review